close
我的西文工具書

字典
1.西漢字典 簡明西漢字典/雷孟篤校訂/文橋出版社 (54,000字)
ISBN:957-634-027-6
很少有找不到單字的情形,一般人這本字典就夠了,推薦這本西漢字典。

2.英西西英字典 Oxford Paperback Spanish Dictionary
( Over 100,000 words,phrases, and translations )
ISBN: 0-19-860518-8
單字不夠多,很多副詞(Adv)都找不到,而且在我每天操它,用了近三個月時,內頁就開始出現脫落狀況。當初買英西西英字典主要是方便用英文來找西文,就我來講剛開始很方便,但愈學愈多就發現這本單字的不足。

3.西漢基礎辭典
ISBN:957-637-425-1 中央
單字不夠多,經常找不到字,所以不好用,不過記得它還有一本長得一模一樣的,但字彙較多較大本的,也許那本會好一點。

4.DICTIONARY OF HONDURAN COLLOQUIALISMS IDIMOS AND SLANG
ISBN:99926-19-57-0 / 英文解釋
這本字典是專門用來翻譯宏都拉斯特有的名詞解釋,所以遇到別人跟我說這是宏都拉斯才有的用法後,再來翻翻這本字典當做參考。

動詞變化
1. The RED POCKET BOOK OF SPANISH VERBS 333 FULLY CONJUGATED VERBS (英文)
ISBN:0-07-142162-9 MC Graw Hill
還滿實用的工具書,不過我想動詞變化對我來講都很實用,書前有簡單的各時態,書後則有1.英西動詞索引,透過英文動詞單字找西文的動詞;2.西文不規則動詞變化索引;3.西文動詞索引,西文動詞找相對應的英文動詞。
缺點:雖然是333個常用的動詞,但很快的便不夠用了,所以還是大本的好。

文法書
最新西班牙語文法 / 統一語言中心 / 倪淑華編著,熊建成校訂
ISBN:957-0447-12-5
這本是我第一本買的西班牙語文法書,也是我習慣用的一本,不過之前通常是用來看動詞變化,現在則是偶爾對文法有疑問會拿來翻翻。

基礎西班牙語語法 / 中央 / 孟憲臣譯著
ISBN:957-637-263-4
國內受訓時買的文法書,不過因為已經有前一本了,看不習慣這一本。不過,這本是當初老師推薦的,所以應該有其精妙之處。

其他
ESPAÑOL 2000:NIVEL ELMENTAL 中央代理
ISBN:84-7143446-6 /對話文法
這是我當初在外面學西文時買的教科書,整本書是全西文的,總共有二十三章,每一章節大致是先有一段文章(對話),後面再配合文法時態講解,另有習題做,可惜的是沒有解答。我是覺得這本書蠻不錯的,現在我已經看到第二十三章了。


下列的書是我透過亞馬遜買,還沒開始看,全都是英文解釋
STREETWISE SPANISH:Speak and Understand Everyday Spanish/出版商PASSWORD BOOK
ISDN:0-8442-7281-7 / 英文解釋 / 對話

STREETWISE SPANISH:DICTIONARY-THESAUREUS/Mc Graw Hill
ISDN:0-8442-2551-7 / 英文解釋 / 對話

The Ultimate SPANISH Review and Practice / 出版商PASSWORD BOOK
ISDN:0-658-00075-6 / 英文解釋 / 文法書

Practice makes perfect – SPANISH PRONOUNS AND PREPOSITIONS / 出版商PASSWORD BOOK
ISDN:0-8442-7311-2 / 英文解釋 / 代名詞和前置詞的練習

Practice makes perfect – SPANISH VERB TENSES/ 出版商PASSWORD BOOK
ISDN:0-8442-7334-1 / 英文解釋 / 動詞的練習

電子字典
型號是ECS340T,英西西英/英中中英/西中中西,三語雙向字典,這裏的中當然是繁體中文。
我對它的評論:絕對不適合拿來當做學語言的工具,但當做旅遊隨身字典勉強可用。

這台字典號稱有六十五萬字(含常用、成語、醫學、技術、法學、商業、俚語和用語),每一國語言大約是二十幾萬字,這表示單一語言單向翻譯應該是有十萬個字可查,但就單字部份我把它拿來和這本” 簡明西漢字典/雷孟篤校訂/文橋出版社”做比較,很明顯的,電子字典字數少多了,但比英西西英字典 ”Oxford Paperback Spanish Dictionary”多些字,這樣算下來單向最多只有五萬個字,所以這台字典如果不是不實廣告,就是它的字數算法特殊,zzzzZZZZ
然後,這台電子字典中文部分的錯字超多,讓我不敢置信。就我一個繁體中文為母語的人,它的缺點也是很多:
1. 有些用語很明顯是大陸的用語,而且有的中文日常用語翻得很奇怪,例”你有多長的時間”。
2. 查了一些單字,覺得它的解譯太簡單也太少了,很多單字我都可以講出更多的意思;有些單字是有很多中文解釋,但卻包含我這輩子沒用過或沒見過的中文字。
3. 雖然它有六種中文拼音方式,但居然沒有注音的拼音方式,好在我會倉頡。
4. 英文的部份則是沒有音標,雖然它有英文和西文的發音,但沒有英文音標怪怪的。
5. 號稱中西英各有二十幾萬字,但我找了一個中美洲常用的單字,它沒有。
6. 中文錯字很多很多很多很多很多很多很多很多很多很多很多。
7. 按鍵不好按,用過的都說難按。
8. 可以透過網路更新,但是電腦連接線要另外買。我想它的錯誤這麼多,電腦連接線應該是隨機附贈的才對。

這台的優點也是有啦:
1. 功能蠻不錯的,快速鍵很快可以跳到不同的功能去,操作也蠻簡單的。
2. 英西雙向發音,假設現在功能是英西,找一個英文單字,它可以發英文和西文單字的音;同樣的用西文找英文也一樣。
3. 雙向查尋,例用英文找中文,可以由翻譯的中文直接回找英文。
4. 可以自己輸入字彙。
5. 我想這台中西英三語的字典最強的優勢是,網路上我只找到這台,所以我就湊合湊合著用囉。


下面列出一些由ECS340T翻譯的字,唉(N名詞,V動詞,A形容詞,M陽性)
英中:Pen
N:筆,筆桿子,筆桿,鋼筆,翰,聿,文章,圈,欄圈,欄位,廄,柙,棧,牢,磯
V:寫,關入欄中,圈

英西:Pen
名詞:GALLINERO,APRISCO,PARADA,CORRAL,TORIL,HEMBRA DEL CISNE,PLUMA,PARQUE,CHIRONA
動詞:EMBRETAR,ENCORRALAR,ESCRIBIR,ENCERRAR,ACORRALAR,HACER UN DIQUE

中英:筆
N:PENCIL,WRITING,BRUSH,STROKE,TOUCH,TECHNIQUE OF GALLIGRAPHY,
V:WRITE,COMPOSE

中西:筆
N:BOLIGRAFO,GALLINERO

西英:Boligrafo
N-M:BALL-POINT PEN,BALLPEN,BALLPOING

西中:Boligrafo
N-M:筆

2.英中:Beautiful:
A:美,美麗,美妙,麗,錦繡,綺,綺麗,漂亮,優美,優雅,佳,標”致”/緻,秀,秀麗,倩,粲,姝,姝麗,扣人心弦,良,嬋,嬋娟,嬋嫒,嘉,妵,嬛,媄,媺,娟,婺,妍,瓊,娥,婉,婕,玉(這麼多解釋有比較好嗎???)

3.英中:Drink:
N:飲,飲料
V:喝,飲,飲用,喝酒,醉,啜,嚺,歃

4.英中:Taiwan
NPR:台灣,臺灣,檯

5.face to face:覿 ; face-to-face:面對面
6.facial features:面容,五”管”/官
7.錯用的字一堆,前面是電子字典的字,後面是我更正後的字:
复/複;气/氣;”貸”物/貨;駕-”力”變成”女”;”注”冊/註;晾”干”的/乾;獨-”虫”變成”田”;廠-敞變成敝;救”劑“金/濟;施”舍”品/捨;糊”涂”人/塗;壓-”日”變成”口”;表”里”不一/裡;排”擋”/檔;小”臓”鬼/髒;失”縱”蹤
8.Table:Ping-Pong Table:臺子/桌球桌
9.LIGHT AIR:軟風
10.AIR ALMANAC:航空天文”歷”/曆
11.AIRCRAFT LOGBOOK:航空日”志”/誌
12.AIRCRAFTMAN:”空軍一”/空軍一、二等兵
13.SACRIFICE TO GOD OF WAR:禡。
14.SAFETY GLASS:不碎玻璃/安全玻璃
15.DANK:潮呼呼,蔚/陰濕的,濕冷的(我另一台中英雙向字典的解釋)
16.DARK BROWN HORSE:驖/嗯,很有學問的一個字
17.DOOR PIVOT:戺/我國文不好嗎??? 又看不懂了
18.DOWNPOUR:瓢潑大雨
19.DIRTY LITTLE MONSTAER:小臓鬼/小髒鬼

arrow
arrow
    全站熱搜

    Kmateo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()